Hugtakasafn þýðingamiðstöðvar utanríkisráðuneytisins
Hugtakasafn : Eitt hugtak
- ÍSLENSKA
- ákvæði um gagnkvæmni
- ENSKA
- reciprocity clause
- DANSKA
- klausulen om gensidighed, gensidighedsklausul
- FRANSKA
- clause de réciprocité
- ÞÝSKA
- Gegengseitigkeitsklausel
- Svið
- lagamál
- Dæmi
-
[is]
Leyfi sem lögbær yfirvöld veita lánastofnunum samkvæmt þessari tilskipun gilda alls staðar í Bandalaginu en ekki aðeins í einstökum aðildarríkjum. Því hafa gildandi ákvæði um gagnkvæmni ekki nein áhrif. Því er þörf á sveigjanlegri málsmeðferð svo unnt sé að meta gagnkvæmni innan Bandalagsins. Markmið þessarar málsmeðferðar er ekki að loka fjármálamörkuðum Bandalagsins heldur fremur, þar sem Bandalagið hefur í hyggju að halda fjármálamörkuðum sínum opnum fyrir allan heiminn, að auka enn frekar frjálsræði á öllum mörkuðum í þriðju löndum.
- [en] The authorisations granted to credit institutions by the competent national authorities pursuant to this Directive have Community-wide, and no longer merely nationwide, application. Existing reciprocity clauses have therefore no effect. A flexible procedure is therefore needed to make it possible to assess reciprocity on a Community basis. The aim of this procedure is not to close the Community''s financial markets but rather, as the Community intends to keep its financial markets open to the rest of the world, to improve the liberalisation of the global financial markets in other third countries.
- Rit
-
[is]
Tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins 2000/12/EB frá 20. mars 2000 um stofnun og rekstur lánastofnana
- [en] Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions
- Skjal nr.
- 32000L0012
- Aðalorð
- ákvæði - orðflokkur no. kyn hk.
- Önnur málfræði
- nafnliður með forsetningarlið
Takk fyrir
Ábendingin verður notuð til að bæta gæði þjónustu og upplýsinga á vef Stjórnarráðsins. Hikaðu ekki við að hafa samband ef þig vantar aðstoð.